|
|
|
|
| LEADER |
01762nam a22003011i 4500 |
| 001 |
c000042922 |
| 003 |
CARM |
| 005 |
00000000000000.0 |
| 008 |
760825s1974 po cf b 00100 por |
| 019 |
1 |
|
|a 1105790
|5 LACONCORD2021
|
| 020 |
|
|
|c 50$00
|
| 035 |
|
|
|a (OCoLC)2012601
|5 LACONCORD2021
|
| 043 |
|
|
|a fe-----
|
| 050 |
0 |
0 |
|a GR356.92.M34
|b N68
|
| 245 |
0 |
0 |
|a Novos contos macondes /
|c recolha, introd. e comentarios de Manuel Viegas Guerreiro.
|
| 260 |
|
|
|a Lisboa :
|b Junta de Investigac~oes do Ultramar,
|c 1974.
|
| 300 |
|
|
|a 71 p., [2] leaves of plates :
|b ports ;
|c 25 cm.
|
| 500 |
|
|
|a Portuguese and Makonde.
|
| 500 |
|
|
|a "CDU 398.2 (679) (=963 Macondes)."
|
| 500 |
|
|
|a Includes index.
|
| 504 |
|
|
|a Bibliography: p. 67.
|
| 505 |
0 |
|
|a Familia e sociedade: Munu akachilota kulima (O homem que n~ao queria trabalhar no campo). Kulila na kwimba (Chorar e cantar). Nemba na nkwegwe (O rapaz e a sogra). ~Nondo namu nchapi (O lagarto e o nchapi). Ntumi na chuvi na litunu (O le~ao, o leopardo e a hiena). Ntumi na nnembe na matapania (O le~ao, o nembe e o morcego). Munu na vabode vake (O homem e os seus amigos). Namaundi (A coruja). ~Nambe na nembo (Ocagado e o elefante). Pundi wa kukamula dyomba (O bom pescador).--Contos etiologicos : ~Nulukulu (O ~nulukulu). Litunu na chuvi na ~navanga (A hiena, o leopardo e o c~ao). Maka na ~navanga (O gato e o c~ao). Nko~no wa moto (Conto do fogo)
|
| 650 |
|
0 |
|a Makonde (African people)
|x Folklore.
|
| 650 |
|
0 |
|a Tales
|z Africa, East.
|
| 700 |
1 |
|
|a Guerreiro, Manuel Viegas,
|
| 852 |
8 |
|
|b CARM
|h A2:AF30F0
|i C01242
|p 0068392
|f BK
|
| 999 |
f |
f |
|i 036adeb8-d970-5249-ae75-38b5d2db4d17
|s ba48b9c7-37e2-5f54-86d0-17b4960464d5
|
| 952 |
f |
f |
|p Can circulate
|a CAVAL
|b CAVAL
|c CAVAL
|d CARM 1 Store
|e C01242
|f A2:AF30F0
|h Other scheme
|i book
|m 0068392
|